Rheinländisch

Hey Mädche, wat willst dau dann hei?

Als meine hessische Kousine auf dem Spielplatz von einem einheimischen Kind dies gefragt wurde, sagte sie mir, sie versteht die anderen Kinder nicht. Wie kann das denn sein?
Der Moment wo einem bewusst wird, dass es Dialekte gibt.
Und bei uns ist es halt :"Ons Annenache Platt"
Watt? Wieso? So bleift die Sproch bestoon un jäht nit janz verlore. Übersetzt: Die Sprache soll weiter bestehen und nicht verloren gehen.

Wat jitt dat, wenn et fädich es? Übersetzt: Was wird das, wenn es fertig ist?
Antwort: Wat nit es, dat kann noch wäde. Übersetzt: Nie die Hoffnung aufgeben.

Mer kann och üvverdrieve. Übersetzt: Man kann auch übertreiben. Antwort: Mer läv nur eimol. Übersetzt: Man lebt nur einmal.

Weitere Sprüche folgen, etwas Geduld.

Ditt on Datt off Annenache Platt

Annenach Übersetzung Andernach.
Ok, das war easy ;-)

Ne schöne Daach noh
Übersetzung: Einen schönen Tag noch.
War jetzt auch nicht schwer.

Ons Schwemmbad ist geöffnet
Übersetzung: Unser Schwimmbad ist geöffnet.

Döppekooche -> Düppekuchen / Topfkuchen
Der deftige Kartoffelzwiebelkuchen mit Speck oder Wurstsorten ist die rheinländische Spezialität.
Ursprung: Ein traditionelles St. Martins Gericht für die, die sich keine Martinsgans leisten konnten. Als Beilage serviert man Apfelmus.
Wer es nachkochen will Link Rezepte.